06 24 75 58 84 / 024 737 03 44 info@russischtaalbureau.nl

Присяжный перевод голландский и английский


нотариальные акты и официальные документы.

Присяжный переводчик – это переводчик, авторизованный органами судебной власти для официального перевода юридических документов. Присяжный переводчик приведен единоразово к присяге, зарегистрирован в реестре присяжных переводчиков и имеет свою личную печать. Присяжный переводчик обязан проходить курсы повышения квалификации для продления срока регистрации в вышеуказанном реестре. 

Присяжный перевод нотариальных актов и официальных документов.

Присяжный перевод – это перевод, выполненный присяжным переводчиком и содержащий подпись, печать и заявление переводчика о верности и точности выполненного перевода.
Присяжный переводчик специализируется на юридических переводах и переводах официальных и государственных документов и заверяет переводы личной печатью.
В каких случаях требуется присяжный перевод?

Документ, предоставляемый в официальную инстанцию, должен, как правило, сопровождаться присяжным переводом. Например, перевод следующих документов должен быть выполнен присяжным переводчиком:

  • Документы, выданные компетентными органами (министерство, муниципалитет, отдел ЗАГС, налоговая служба): свидетельство о рождении, о браке, о разводе, о смерти, о перемене имени, справка об отсутствии акта гражданского состояния, о несостоянии в браке, о незамужестве, о семейном положении, о составе семьи, согласие, выписка из реестра населения муниципалитета, паспорт, идентификационная карта, водительские права, справка об отсутствии возражений, справка о местожительстве, документы для приобретения гражданства России, документы для выхода из гражданства России, документы, выданные посольством или консульством.
  • Документы об образовании: диплом о высшем образовании, диплом о среднем образовании, аттестат о среднем образовании, сертификаты, справки.
  • Юридические документы: приговоры, решения суда, исковые заявления, вызовы в суд и т.д.
Выполнение присяжного перевода

Присяжный перевод голландских документов в большинстве случаев должен быть подшит к оригиналу. Оригинал вы можете выслать заказным письмом, лично принести в наш офис или воспользоваться нашей услугой доставки. Перевод документов на русском или английском языке чаще всего может быть подшит к копии документа, которую вы можете выслать по электронной почте.

Перевод и заявление переводчика подшиваются к оригиналу или копии документа, на каждой странице проставляется подпись и печать переводчика. Присяжный перевод отправляется заказчику по почте или курьером. В отдельных случаях подлинность подписи присяжного переводчика должна быть также заверена в окружном суде, где переводчик принял присягу. Желательно заранее узнать точные требования соответствующей официальной инстанции.

По желанию мы предоставляем заказчикам ссылку на вебсайт Бюро присяжных устных и письменных переводчиков, где зарегистрирован присяжный переводчик, выполняющий заказ. Заказчики могут получить здесь информацию об образовании и опыте работы соответствующего переводчика. Регистрация присяжных переводчиков действительна в течение пяти лет и продлевается в случае соблюдения переводчиком определённых требований.

Апостиль, подтверждение подлинности документов и присяжных переводов

Апостиль – это специальный штамп, подтверждающий подлинность документа и проставляемый компетентным органом страны, в которой был составлен или оформлен документ. Документы, на которых проставлен этот штамп, не требуют какого-либо дальнейшего засвидетельствования и могут использоваться на территории всех стран – участниц Гаагской Конвенции от 5 октября 1961 года об отмене требований легализации официальных документов.

Иногда официальные инстанции могут потребовать подтверждения подлинности подписи присяжного переводчика, выполнившего перевод. В данном случае на присяжном переводе проставляется соответствующий штамп, который также называется «апостиль». Этот апостиль проставляется в окружном суде Нидерландов. Мы предоставляем услуги по получению апостиля на присяжных переводах, выполненных нами, и на документах, выданных в Нидерландах.